PETER KERR:

EGY ŐSZ MALLORCÁN

A szerző és családja már sokunknak régi ismerőse, hiszen a negyedik olyan kötete jelent meg magyarul az elmúlt napokban, amelyben a Mallorcán töltött évek legszebb élményeit osztja meg az olvasóval.
Skóciából költöztek a mediterrán világba, részben a kellemes éghajlat, részben a kihívás, az újdonságra vágyás reményében. Mivel otthon is a mezőgazdaságból éltek, így kellő önbizalommal hittek abban, hogy az új környezetben is ki tudnak hozni annyi hasznot a sziget eldugott domboldalai között meghúzódó kis birtokukból, amiből önfenntartó módon megélhet a négytagú család.
Gyümölcstermelőkké váltak, ami naponta próbára tette őket, hiszen korábban vajmi keveset tudtak az élet eme dolgairól, ráadásul a nyelvi problémák igencsak megnehezítették a jóindulatú, de teljesen más életfilozófiájú szomszédokkal való hasznos, olykor segítségkérő beszélgetéseket is.
A családfő kegyetlen jó humorú fickó, minden mondatából érződik egy sajátos látásmód, ahogyan megfigyeli, nem csak a szomszédok, de saját családja, és ami igazi értéke, önmaga jellemét, hétköznapi szamárságait is.
Van is bőven módja az iróniára, hiszen Mallorcán is - mint a világ számos vidékén - a fiatalok elmenekülnek a nehéz, kockázatos haszonnal kecsegtető mezőgazdaságból, és többnyire csak a váltásra már képtelen idősebb, csökönyös, erős karakterű emberek kínlódnak a természettel.
Nem is csoda, hogy szomszédaik is magányos öregurak, vénasszonyok, akik szívesen váltanak szót az újonnan érkezőkkel, de azért tetteiket nem titkolt gyanakvással figyelik, hogy alkalomadtán jót derüljenek a melléfogásaikon.
Ahogy az lenni szokott, kialakul a felszínes jószomszédi kapcsolat, amibe az ugratás is belefér, így aztán Peter gyakran már kérdezni is alig mer tőlük, mert fél, hogy csalafinta módon megtréfálják, behúzzák a csőbe.
Az öregek ugyanis remekül ismerik a szigeten az éghajlatot, a honos növényeket, és mellé a sok száz éves népi bölcsességeket, amiből időnként olyan tanácsok születnek, amit nehéz elhinni, de még kockázatosabb másnál is rákérdezni, mert akkor már szinte elkerülhetetlen, hogy bolondot ne csináljanak belőle.
Más dimenzióban, de a családon belül is rengeteg a tréfás történet, hiszen naponta hozzák zavarba kétértelmű mondataikkal a boltosokat, ismerőseiket, amin persze később, otthoni környezetben már ők maguk is jókat nevetgélnek.
Kellemes hangulatú, derűsen megírt könyv, az írót valóban kikapcsolódás hallgatni, hiszen a poénjai, dúsítva a helyi népi mondások, bölcsességek zamatával, helyenként a vidéki ember markánsabb megfogalmazásával, megtalálják az utat az olvasó lelkivilágához.
Olvassák szeretettel, kellemes élményben lesz részük.

272 oldal. Ára 2970-Ft. Mérete: 145x205 mm, keményfedelű, védőborítóval



KAREN ARMSTRONG:

BUDDHA

Magyarországon viszonylag keveset tudunk a buddhizmusról, magáról Buddháról is elsősorban a pocakos, aranyozott, óriási méretű szobrai jutnak eszünkbe.
Csodálkozva olvasunk világsztárokról, neves színészekről, akik buddhisták lettek, és ha az okokat nem is értjük, bennünk is egyre növekvő kíváncsiság bujkál. Milyen lehet, vajon mi a varázsa annak a tőlünk oly távoli világvallásnak?
Képekről ismert külsőségei meseszerűek, vonzóak, szemünknek kedvesek, így nem csoda, hogy naiv gyermekként vágyunk a buddhizmust bemutató, közérthető ismeretekre.
A nagy világvallásokat hosszú ideje tanulmányozó - történész - szerző remekül döntött, amikor a nehezen átfogható, hatalmas anyagot jelentő buddhizmus helyett magáról a vallás alapítójának tartott Buddháról írt egy kevésbé terjedelmes, de minden szavában követhető, érthető könyvet.
Buddha, Sziddhártha Gautama néven született Észak-Indiában, valamikor 2500 évvel ezelőtt. Tulajdonképpen egy hatalmas szellemi óriás volt, akinek az életéről már láthattunk filmet, olvashattunk is róla számtalan formában, de a lényeget, hogy miért is választotta a jómódú életvitel helyett a teljes szegénységet, nekem csak most, ebből a könyvből sikerült megértenem.
Korántsem India Assisi Szent Ferencéről van szó, Gautama ugyanis nem pusztán abban lelte örömét, hogy megválik földi javaitól és kolduló szerzetesként imádsággal, vezekléssel tölti életét, hanem a saját lelki békéjét keresve talált rá a mások által még nem járt útra.
Tudott dolog, hogy a Gangesz mentén élő népek már akkoriban is hittek a reinkarnációban és a nehéz sorsú emberek szinte féltek az örökös újjászületés gondolatától, hiszen az mindig csak az újabb és újabb szenvedések sokaságát ígérte számukra.
Nem csoda, hogy Gautamát is az a kérdés foglalkoztatta, hogyan lehetne a születéstől a halálunkig, a betegségeken, öregkoron át ránk leselkedő szenvedéseket, csalódásokat, fájdalmas lelki bánatot elkerülni.
A vágyaktól kell megszabadulni, hiszen a vágyak hajtják az embert, azok teszik elégedetlenné, kapzsivá, önzővé, végül boldogtalanná - vonta le a végső konklúziót.
Kereste a módját, próbálta mások tanítását követni, elhagyta szeretett családját, arra törekedett, hogy ne gondoljon semmire, ne tegyen semmit, szinte csak mozdulatlanul üldögélve, koplalva, a semmibe révedve töltse az életét.
Csont sovánnyá fogyva, egyre jobban szenvedve, piszkosan, betegen rá kellett ébrednie, hogy nem tud az ember a gondolataitól megszabadulni, azok csalárd módon, tele mindenféle vágyakkal, folyton előbukkannak, akár szeretnénk, akár nem.
Amikor abbahagyta az aszkéta életet, társai megvetették, gyengének tartották, elfordultak tőle.
Gautama - fejben - akkor már máshol járt. A már abban az időben is létező jóga felé fordult, éveken át fejlesztette, alakítgatta olyan módon, hogy a gyakorlatok ne csak a fizikai erőnlét, a test edzettségének javulását eredményezzék, hanem a tudat formálásának eszközévé váljanak.
A légzést lassító gyakorlatain át, fokozatosan jutott el arra a szintre, amikor már a környezeti hatásokat teljesen kikapcsolva, a szervezete nem reagált a külső hatásokra, nem érzett semmi féle fájdalmat, nem érzett semmit, csak egy bizonyos boldogító ürességet, amit szavakkal ő maga sem tudott kifejezni.
A megvilágosodást jelentette ez az állapot, azt a létformát, aminek elérésére később követői is vágytak. Ekkor és ebből adódóan kapta későbbi nevét, azaz így lett Buddha, a megvilágosodott.
Ezután még negyvenöt évig zarándokolt a Gangesz völgyében, egyéniségét mindig háttérbe szorítva hirdette tanait. Nem alapított egyházat, halála után nézetei mégis szájról-szájra, egyre szélesebb körben terjedtek tovább, és India, Tibet, Kína és dél-kelet Ázsia számtalan országában vált az ott élők mindennapjait befolyásoló, meghatározó vallássá.
Természetesen sokkal bonyolultabb - és érdekesebb is - ennél a történet, amelyik, úgy érzem, megérdemli a civilizált, érdeklődő ember figyelmét, mert hiába teltek el Buddha halála óta évezredek, az őt foglalkoztató nagy kérdések ma is aktuálisak minden gondolkodó ember számára, legyen az hit hű keresztény, vagy istentagadó.
A könyv nem szól a buddhizmus formai dolgairól, nem mutatja be a kolostori életet, nem csábít arra, hogy magunk is buddhisták, szerzetesek legyünk, nem akar meggyőzni semmiről. Talán ezért is olyan érthető, sallangoktól mentes, meg attól, hogy a szerző egy kívül álló, érdekektől nem vezérelt történész, aki sem szépíteni, sem kritizálni nem szándékozik százmilliók mélyen tisztelt vallását.
Nagy élmény elolvasni!

288 oldal. Ára 2870-Ft. Mérete: 130x190 mm, keményfedelű, védőborítóval



FRANCES MAYES:

EGY ÉV A VILÁGBAN
Egy szenvedélyes utazó kalandozásai

A nálunk is igen sikeres Napsütötte Toszkána szerzője legújabb kötetében az utóbbi időben tett utazásainak élményeit osztja meg az olvasóval.
Kilépve az olasz Cortona kisvárosi hangulatából, szinte a fél Európát beutazza. Talán nem is csoda, hogy a napfény szerelmeseként elsősorban a mediterrán országok látnivalóit járja végig, Portugáliától Görögországon át a török partvidékig.
Frances Mayes mindig is írónak készült, így nem meglepő kellemes, élvezetes stílusa, szinte végig csiripeli a könyvet, teletűzdelve az ő könnyed, nőies gondolataival.
Igen, könyvének egyik varázsa, hogy a sok-sok szenzációs látnivaló megemlítése mellett mindenhez van valami figyelemre méltó hozzáfűzni valója, legyen az saját életéből egy apró epizód, vagy hajdani olvasmányaiból egy éppen odaillő idézet.
Hosszú évek alatt én magam is bejártam az általa bemutatott tájakat, városokat, és úgy gondolom, hogy hozzám hasonlóan, sokan fogják nosztalgiával, kellemes érzéssel olvasni sorait. A kíváncsi utazó szemével látja a világot, de nem akar mindent részletesen, unalomig elmesélni, nem ír útikönyvet, csupán az igazán megkapó, emlékezetes élményeket osztja meg velünk.
Megítélésekor könnyű helyzetben vagyunk, mivel egyáltalán nem kell az irodalom vagy a művészetek nagy szakértőjének lennünk ahhoz, hogy sorai közé szőtt példáiból érezzük, nem csak művelt, de igazán jó ízlésű, a szépre fogékony szerzővel van dolgunk.
Híres festők, írók, költők, történelmi figurák bukkannak fel gondolataiban egy-egy város, múzeum, vagy éppen egy felejthetetlen látvány kapcsán.
Lesz, akinek a görög-szigetek bemutatása fog tetszeni, másoknak talán Andalúzia mesés mór városai, esetleg Portugália, vagy a marokkói Fez városa, az ilyesmi ízlés kérdése. Nekem például az olaszországi beszámolók tüntek a legszebbnek, legtermészetesebbnek. Taormina, Capri szigete, Nápoly, valóban minden turista álma. És Mantova, ahová oly kevesen jutnak el, pedig, ahogy a szerző szavaiból is érződik, felemelő érzés középkori falai között sétálni.
Igazán komfortos, anyagi korlátok közé nem szorított utazásaiból adódóan sokat mesél a helyi konyha, a cukrászat, na és a jó borok világáról is.
Sok szerzővel ellentétben, a földön járva, nem önmagát előtérbe helyezve, hanem valóban a csodás lehetőségeket, élményeket, finom falatokat leírva mutatja be, hogy milyen a helyi gasztronómia kínálata.
Remekül ért a témához, el tudja mondani, hogy miből készült, mi a különlegessége, és képes szavakba önteni azt a nehezen megfogalmazható érzést, amit egy hangulatos vacsora közben érez az ember.
Szórakoztató, kellemes olvasmány, amit már Yeats versének - a kötetben idézett - két soráért is érdemes lenne elolvasni:
"Így tengeren át, hajóra szállva,
eljutottam Bizánc szent városába"

488 oldal. Ára 2970-Ft. Mérete: 150x205 mm, keményfedelű, védőborítóval



WILLIAM CAMUS:

TŰZMADARAK
Indián mítoszok

Vajmi keveset tudunk az indiánok letűnt világáról, azt is jobbára a fehér ember tollából, a nagy hódító szemszögéből.
Pedig imádjuk az indiánokat, különleges külső jelmezükért, természethez kötődő életvitelükért, utolérhetetlen fizikai adottságaikért.
Sajnos, kultúrájukból, legalábbis az észak-amerikai indiánok esetében, hiányzott az írás, a történelem eseményeinek rögzítése, vagy akár csak egy kisebb közösség szokásainak, törvényeinek leírása.
Csak szájhagyomány útján, az öregek által sokszor elmesélt mítoszok, legendák élték túl az évszázadokat, maradtak az utókorra. Arra a maroknyi, rezervátumban élő indián népre, amelyiknek napjai már meg vannak számlálva, és félő, hogy nyelvük is velük együtt merül a feledés homályába.
Kötetünk szerzője, a mítoszok gyűjtője, maga is indiánok leszármazottja, aki beszéli nyelvüket, így ezeket a mesés történeteket a még élő törzseket felkeresve szedegette össze.
Egyszerű, rövid történetek, mind-mind a hétköznapi életükhöz, az állatokhoz, a harcosaikhoz, vagy éppen a szerelemhez kapcsolódnak, sejtelmesen, őszintén, bátorítóan, de mindig nevelő célzattal.
Felnőtteknek szól, de a kötet illusztrátora, Richly Zsolt olyan remek képekkel egészítette ki a történeteket, amire bármelyik indián igazán büszke lehetne.
Ennél fogva, akár gyerekeknek is könnyen példálózhatunk, mesélhetünk belőle.

118 oldal. Ára 2670-Ft. Mérete: 170x245 mm, keményfedelű, védőborítóval



ROBIN MAXWELL:

A VAD ÍREK
I. Erzsébet és a hírhedt kalóznő története

Az ír történelem, hasonlóan a miénkhez, nem sok nyugodt, békés időszakról tud beszámolni. Emberemlékezet óta küzdenek a szigetre betolakodó hódítókkal, elsősorban a szomszédos angolokkal, így nem csoda, hogy Robin Maxwell regénye is egy ellenük kirobbant felkelés idején játszódik.
A XVI. században vagyunk, amikor Angliában I. Erzsébet a királynő.
A regény főhőse egy sikeres, jó megjelenésű fiatalember, Essex grófja, aki elnyeri az uralkodó szimpátiáját, sőt a kegyeit is, ennél fogva az egyik legmegbízhatóbb bizalmi emberévé válik.
Ebből adódóan nem csak a vele kapcsolatba kerülő személyek tetteit tudjuk nyomon követni, hanem az uralkodó egyéniségéről, terveiről, elképzeléseiről is sok mindent megtudunk.
Így kerül a képbe az ír történelem egyik legendás alakja, Grace O'Malley, aki nő létére, élete során mindvégig jelentős szerepet játszott az ír ellenállásban. Igazi amazon volt, aki hajóskapitányként, majd egy komoly flotta tulajdonosaként a tengereket járva, ha kellett kereskedett, ha lehetett kalózkodott, de a fegyverforgatástól sem riadt vissza. Egyéniségét, ennek ellenére a bölcs, talpraesett gondolkodás, a nehéz helyzetekben is meglévő józanész jellemezte. Nem csoda, hogy vezetői képességeit, a hagyományoknak ellentmondva, az ír férfiak is elismerték, hiszen még az angol királyi udvarban is tisztelettel vegyes félelemmel, "minden ír felkelés anyja"-ként emlegették.
Grace O'Malley életét megismerve, elénk tárul - a más népek történelmében is gyakran előforduló időszak -, amikor még a tekintélyes nemes emberek is a pillanatnyi érdekek, de sok esetben csak a túlélés reményében sodródnak, hol az angolok oldalára, hol a szívükre hallgatva, a felkelők táborába.
Az írónő nagyon szép, igazán olvasmányos történetbe "csomagolta" az eseményeket, kiemelve azokat a lélektani pillanatokat, amikor pl. dönteni kell a hatalom parancsa és a tudat alatt megszólaló lelkiismeretünk között.
A könyv elolvasása, mint általában a történelmi regények, számtalan kérdést fogalmaz meg az olvasóban. Igaz-e a történet, éltek-e a szereplők, mennyire színezte ki az írói fantázia a valóságot?
Nos, a kötet végén az írónő erre is részletes választ ad, sorban ismerteti a főszereplők életének további alakulását. Tehette, hiszen tíz évig kutatta Erzsébet uralkodásának idejét, ráadásul az angol levéltárak tele vannak korabeli - kétségtelen, hogy angol szemszögből fogalmazott - iratokkal, feljegyzésekkel, így szinte minden esemény ma is pontosan nyomon követhető.
Kiegészítésként annyit én is hozzátehetek, hogy Grace O'Malley alakját - a legendákon túl - mára már könyvek, zenedarabok tették hallhatatlanná, sőt az interneten keresgélve egy reprezentatív ír kocsmát is találtam, amelyik a nevét viseli.
Azok számára, akik még nem jártak Írországban, különösen Észak-Írországban, a könyvnek - a tisztánlátást elősegítő - külön üzenete is van.
A hírekben katolikus-protestáns, azaz egyszerűen csak vallási konfliktusként beállított, időről időre kiéleződő Észak-Írországi zavargások a mai napig az angol megszállók elleni küzdelmet, ellenszenvet jelentik, aminek csak akkor lesz vége, ha Anglia majd kivonul Írország északi részéből (is).


500 oldal. Ára 3170-Ft. Mérete: 145x200 mm, keményfedelű, védőborítóval


LIN YUTANG:

EGY MÚLÓ PILLANAT

Kína egy nagyon érdekes, egzotikus téma az európai olvasónak, legyen szó a négyezer éves történelmük bármelyik időszakáról is. Magyarul meg különösen ritkán vehetünk kézbe olvasnivalót a kínai irodalomból, ezért is érdemel kiemelt figyelmet Lin Yutang ma már klasszikusnak számító regénye, a most megjelent Egy múló pillanat.
Maga a szerző már ismerős a mai generációnak is, hiszen az elmúlt időszakban két kötete is megjelent magyarul, és aki olvasta őket, az tudja, hogy oly könnyedén bánik a régi kínai bölcsességek bemutatásával, és olyan élettapasztalat, világlátás, humánum érződik mondataiból, hogy önkéntelenül is egy hosszú fehér szakállú, selyem köntösbe öltözött, vidéken élő, idős kínai képe jelenik meg előttünk, ha rá gondolunk.
Ezzel szemben az 1895-ben született Lin Yutang csak fiatalságát töltötte Kínában, és amint arról a borítón is látható öltönyös, nyakkendős fényképe is árulkodik, élete nagy részét a nyugati világban, Amerikában élte le.
Íróként Kína maradt az örök szerelme, így ez a könyve sem szólhat másról.
Egy olyan időszakot ível át a regény cselekménye, 1900-tól 1938-ig, amelyik az egyik legeseménydúsabbnak számít a kínai történelemben, és amelyik a legnagyobb változásokat, vagy legalábbis azok kezdetét jelentette.
Az egy múló pillanat egy sokszereplős, igazi családregény, amelyikben egy kislány életét követhetjük nyomon, a család és a rokonság sok más tagjának jómódban és szegénységben váltakozva megélt sorsát is megismerve.
Ez a széles perspektíva, a számtalan emberi sors, a Pekingtől a vidéki kisvárosokig váltakozó helyszínek bemutatása tette lehetővé, hogy ne csak megértse az olvasó az időszak pergő eseményeit, de át is érezze, hogy mit jelentett akkoriban Kínában élni.
A történelem kedvelőinek, a cselekmények között elrejtve, időnként egy-egy rövid szakaszban elmeséli, hogy mi is volt az a sokat emlegetett boxerlázadás, majd hogyan is történt a császárság megdöntése. Aztán láthatjuk, hogy a közember hogyan élte meg a kommintang és a kommunista eszmék kezdetének zűrzavaros időszakát, majd a regény befejező szakaszában megismerhetjük a kínai-japán háború hátterét, és a vele járó szörnyűségeket, a kiszolgáltatottság érzését is.
Közben szemünk előtt válik felnőtté, okos kislányból szépséges asszonnyá a főszereplő, és mi is úgy pillantunk be a kínai hétköznapokba, ahogy az ő érdeklődési köre tágul, ahogyan ő rácsodálkozik a körülötte lévő világra.
Ezekben az években még nagyon erősek az ősi, családon belüli hierarchikus hagyományok, még gyakori, hogy elkötik a gyereklányok lábát, nagyon szigorúak az erkölcsök, mindenki betartja az elvárt viselkedési formákat.
Ugyanakkor megjelennek a nyugati technika "ördögi" újdonságai, mint pl. az autó, a telefon, vagy említhetném a talán legnagyobb hatást kiváltó szenzációt, az embereket ámulatba ejtő mozit.
A nyugati filmek világa, a szereplők viselkedése sokkolta a kínai embereket. A tánc, netalán a csókjelenetek látványa egy olyan országban, ahol még egymáshoz érni sem volt szabad, ha nem is változtatott meg mindent egy csapásra, de már a gondolat, a szellem szabadságát ébresztgette.
Lin Yutang nagy mesemondó. A kétkötetes, közel kilencszáz oldalas regény végig nagyon érdekes, tele tűzdelve apró ősi bölcsességekkel, nekünk szinte hihetetlen, ám Kínában hétköznapi történetekkel.
Mint oly sokszor, most is egy rövid idézettel ajánlom az érdeklődők figyelmébe ezt a csodaszépen megírt regényt. Ez a néhány sor - könyvről és szerzőről - többet elmond, mint amivel én bárkit is meggyőzhetnék, hogy olvassa el, zárja szívébe a múló pillanatot.

" Mulanban többször felmerült az a gondolat, hogy Halványillatot felajánlja Szun-jának mint ágyast. Modern nő volt, és elméletben tiltakozott a lábkötözés és az ágyasság ellen. De ezek az elvont eszmék megváltoztak a valóságban. A gondolat, hogy férjének ágyast ajánlhat fel, különös módon izgatta képzeletét. Véleménye szerint a feleség egy bájos, segítő ágyas nélkül trónörökös nélküli királysághoz hasonlított.
A "törvényes" feleség csak egy feleséghelyettes által nyerte el egész méltóságát, ahogy az elnöki rang is magasabb, ha két alelnök áll mögötte.
- A feleség ágyas nélkül olyan virág, amely mellett nincs zöld levél..."

I-II. kötet 880 oldal. Ára 4570-Ft. Mérete: 150x200 mm, keményfedelű, védőborítóval



ROBERTA GELLIS:

LUCREZIA BORGIA
és a mérgek anyja

A történelmi regényeiről ismert írónő Lucrezia Borgia személyében a középkor egy igen érdekes, számtalan könyvben, és híres festők képein megörökített, titkokkal, rejtélyekkel övezett egyéniségének életét tárja elénk, írói fantáziájának teret engedve, de a valóságtól nem eltávolodva.
Lucrezia egy bíboros, a későbbi VI. Sándor pápa lánya, ami már önmagában is pikáns dolog, különösen, hogy apjának ő már a második gyermeke, akiket ráadásul a bíboros fel is vállalt, sőt nagyra törő hatalmi elképzeléseiben ügyesen fel is használt.
Lánya háromszor is férjhez ment, ami nem csak "figyelemre méltó", de szokatlan dolog is volt abban az időben. Természetesen, a volt férjektől nem peres úton váltak meg, így különösen titokzatos történetek, pletykák keringtek a család körül.
Könyvünk néhány nap eseményeit mutatja be, 1502 áprilisában, amikor Lucrezia Borgia már harmadik férje oldalán Ferrarában él, a hercegi rang várományosának oldalán.
A palotában, gyors egymás után, két váratlan haláleset történik. A feltételezett mérgezés után, férje, mindenki megdöbbenésére, Lucreziára tereli a gyanút. Ettől kezdve egy sokszereplős krimit olvashatunk, amiben a feleség a valóság kiderítésével próbálja tisztázni magát a kínos vádak alól. Fordulatos,eseményekben bővelkedő, kiszámíthatatlan forgatókönyv szerint bonyolódik a történet.
A könyvet a nyomozás önmagában is érdekessé teszi, de a mai olvasó számára a történelmi háttér, a kor hangulatának, szemléletének hű tükrözése jelenti az igazi élményt.
A főúri élet, a palota személyzete, a napi események, az öltözködés, az emberi kapcsolatok, az összefonódások bemutatása színpadiasan jól érzékelhető a történet olvasása közben.
A kötet egy könnyű, szórakoztató olvasmány, ami egyúttal egy olyan téma, egy olyan személy iránt kelti fel érdeklődésünket, ami további olvasgatásra, internetes "nyomozásra" ösztönzi a történelem iránt érdeklődőket.

360 oldal. Ára 2870-Ft. Mérete: 145x200 mm, keményfedelű, védőborítóval



PETER KERR:

EGY TAVASZ MALLORCÁN
Avagy egy kosárnyi hópihe

A Mallorcára költözött skót család beilleszkedésének immár harmadik fejezetét vehetjük kézbe, a nyár és tél után, tavasz címmel.
Akik olvasták az előző köteteket, azok jól emlékeznek az író vidám stílusára, ahogy beszámol az új környezetben tett csetlő-botló lépéseikről, környezetük, a szomszédok megismeréséről, és a legnagyobb akadályról, a nyelvi nehézségekről.
Új kötetében már egy kicsit más a helyzet. Több mint egy éve élnek Mallorcán, lassan mindenkit megismernek a környezetükben, a narancsfákkal is boldogulnak, és szépen kialakultak az üzleti kapcsolataik is, amelyeken keresztül a termést értékesítik.
Természetesen ők sohasem válnak ősi szigetlakóvá, szemléletük is más, mint a minden munkát kézi erővel végző helyi őstermelőké, így nem csoda, hogy sokszor kapnak fejcsóváló kritikát az idős telekszomszédoktól.
Az igazi élmények azonban még csak most kezdődnek. Peter és családja felmérte a lehetőségeket, és érezve a nehezen kiszámítható jövőt, igyekeznek birtokukat értékesebbé varázsolni arra az esetre, ha mégsem tudnának itt végleg gyökeret verni, és anyagi okok miatt el kellene adni a házat. Összekötve a hasznost a kellemessel, kertjükben egy uszoda építésébe fognak.
Mallorcán, ahol kevés a csapadék, a parasztok szemében ez olyan őrült luxusnak számit, hogy a szomszédok csak a fejüket fogják.
A kötet történetének alapja az uszoda körüli bonyodalmak, a kora tavaszi narancs szüret, és az a számtalan kellemes étterem látogatás, ami az évszaknak köszönhető viszonylag kevés munka mellett jobban belefér a hétköznapjaikba, mint máskor. A szerző öniróniája, a családtagokat sem kímélő humora rendkívül szórakoztató olvasmánnyá alakítja a látszólag hétköznapi eseményeket is, ráadásul olyan őszintén tárja elénk az új környezetben való megkapaszkodás nehézségeit, hogy magunk is átérezhetjük, mekkora vállalkozás az még manapság is, ha valaki egyik percről a másikra hátat fordít korábbi életének, és megpróbál megkapaszkodni egy olyan környezetben, ahol a helyieknek sem igazán rózsás a helyzet.
Mivel a kötet varázsa a szerző stílusában rejlik, dicsérő soraim helyett, ízelítőnek, olvassanak el egy rövid részletet a szerző és szomszédja, az idős Pep gondolataiból:
"Elgondolkodtunk-e valaha is azon, hogy mennyi vizet vesztegetünk el azokkal a fürdésekkel, melyekért az emberek annyira odavannak mostanában? Madre de Dios, azt hallotta, hogy egyes különc bolondok ma már minden héten fürdenek! Minden héten! Cono, ez azt jelenti, hogy egy olyan négytagú családnak, mint a miénk, egyheti fürdővize elég lenne ahhoz, hogy húsz birkából álló nyájának egy álló évig legyen mit innia!
Úgy véltem, az a legjobb, ha nem árulom el Pepnek, hogy valójában mi mindannyian, ha nem is fürdünk, de legalábbis zuhanyozunk, és nemcsak egy héten egyszer, de néha naponta kétszer is. Ettől a felháborító ténytől valószínűleg agyvérzést kapott volna. Ebben teljesen biztos voltam, mert egyszer büszkén bevallotta nekem, hogy nála a határt az évente két fürdés jelenti - egyszer a nyár végén, egyszer pedig tavasszal. Minden "különleges célú" mosakodáshoz, amire időnként szükség lehetett a köztes időben, egy kannánál több forró vizet sosem pazarolt el. Caram!, vakkantotta, mégis soha senki nem vádolhatta őt azzal, hogy büdös a lába."... Úgy érzem, a három közül ez a legjobban sikerült kötet, talán azért is, mert javuló nyelvtudásuk révén már árnyaltabb dolgokról is szót tudnak váltani a helyiekkel, és talán ebben a kötetben kezd megjelenni - az őslakosokra jellemző - kissé szabadabb, néha bárdolatlanabb megfogalmazás, ami Mallorcán is sokkal jobban tükrözi a vidéki élet valódi arcát.
Aki szórakoztató, könnyed olvasmányra vágyik, annak vétek lenne kihagyni Peter Kerr könyvét, ezt bizton állíthatom!

320 oldal, Ára 2570-Ft. Mérete:150x200 mm, keményfedelű, védőborítóval

FRANK B. LINDERMAN:

CSINOS PAJZS
A varjú indiánok orvosságos asszonya

A filmek is sok mindent mesélnek az indiánok hajdani életéről, de azt hiszem az igazi élményt sokunk számára a jól ismert indián könyvek jelentették.
Gyerekként nem csak a fantáziánkat mozgatta meg, de az olvasás iránti érdeklődésünknek is nagy lendületet adott Cooper egy-egy remekül megírt története.
Most azonban másról van szó, amint azt már a kötet fülszövege is jelzi, nem a szokványos, írói fantázia újabb darabja került a kezünkbe, hanem afféle dokumentumregény, amit inkább egy másik műfajfajban, a filmeken szokott meg az ember.
Nekem, a könyvet elolvasva, Bartók Béla jutott eszembe, aki nyakába kapta a világot, bejárta Erdélyt, Törökországot, sőt még Észak –Afrikába is eljutott, hogy az utolsó pillanatban összeszedje, lejegyezze a még élő népzene dallamait, megmentve az utókor számára.
Valami hasonló indítéka lehetett az 1869-ben született Frank B. Lindermannak is, aki egyébként nem csoda, hogy jól ismerte az indiánokat, hiszen éveket töltött közelükben, lévén, hogy maga is trapperként, cowboyként élte életét. Láthatta, hogy megállíthatatlan a folyamat, rezervátumokba kerülnek a még szabadon élő indiánok, vagy egyszerűen beolvadnak a városi életbe, és így előbb-utóbb nyoma sem marad annak a világnak, amikor még a nagy észak-amerikai prériken vándorolva, saját értékrendjük szerint élhettek a törzsek, a teljes szabadság birtokában.
Ennek az elmúló világnak egyik utolsó hírnöke volt Csinos Pajzs (1856-1944), a varjú indiánok törzséhez tartozó idős asszony, akivel jelbeszéd és tolmács útján beszélgetve, lejegyezte azokat az egyszerű, mindennapos történeteket, amelyek évtizedekkel korábban valóban megtörténtek, és amelyek hűen tükrözik a korabeli indián élet legbensőbb titkait is.
Gyerekkorának emlékei, a lovak szerepe az életükben, a fiatal harcosok történetei, az állatok közelsége, a nagy bivaly csordák, az indián törzsek közötti ellenségeskedések, mind-mind megelevenednek visszaemlékezései nyomán.
Kinek volt külön sátra, hogyan kaptak férjet a lányok, mi lett az özvegyekkel, árvákkal?
És persze a hitük, a hiedelmeik, a félelmeik, babonáik.
Nagyon régi emlékek, hiszen már annak is több mint hetven éve, hogy a szerző megírta ezt a könyvet. Értéke abban rejlik, hogy valóságos, hiteles történetek.
A mai olvasó számára nem csak kordokumentum, de elgondolkoztató olvasmány is Csinos Pajzs és a varjú indiánok regénye. Megismerhetünk egy olyan letűnt társadalmi formát, ahol a közösségek összetartása, az öregek megbecsülése, az egyedül maradottak segítése az élet természetes velejárója volt. Ugyan akkor ma már azt is szomorúan láthatjuk, hogy mire képes az ember a civilizációra hivatkozva. Az indiánok már teljesen eltüntek Észak-Amerika földjéről.

220 oldal, Ára 2170-Ft. Mérete:130x190 mm, keményfedelű, védőborítóval


SANDRA GULLAND:

ADIEU, BONAPARTE!
Az utolsó tánc

Megjelent a trilógia harmadik kötete, amelyben továbbra is Napóleon felesége, Joséphine személyén át éljük meg a francia történelem egyik legizgalmasabb időszakát.
Igényesen megírt, az eseményeket hűen követő történelmi regény, amelynek cselekménye Joséphine - utókorra maradt - levelezésén alapszik. Napóleonhoz, és - Joséphine első házasságából való - gyermekeihez írt, és kapott levelei nem csak a torzítatlan valóságot mesélik el, de leírt érzelmeiken át mindent megtudhatunk róluk, azt is, amit saját kortársaik csak találgathattak, feltételezhettek róluk.
Látjuk a folyamatot, ahogyan felmerül a császárság gondolata, majd később a részleteket, ahogy a pápa megkoronázta Napóleont és feleségét. Látjuk - ahogy az elvárások hatására - egyre inkább uralkodóhoz méltó, fényűző életet élnek. És az sem titok, hogyan torzsalkodott egymás között Napóleon népes korzikai családja, hogyan érték el, hogy szép sorban királyokká, hercegekké koronázzák őket.
A levelekből az is kiderül, hogy katonásan puritán, látszólag érzelemmentes jelleme ellenére, Napóleon is mennyire vágyta, igényelte a családi szeretetet, és hogyan lettek Joséphinnel igazi társak az életben
Az sors kegyetlen fintora, hogy nem született közös gyermekük, ugyanakkor egyre nyomasztóbbá vált az elvárás, hogy a császárnak minél előbb fiú utóda legyen, aki majd a trónt örökölheti. Ez a megoldhatatlannak látszó helyzet hozta azt az abszurd megoldást, hogy szándékuk ellenére, a "haza érdekében", el kellett válniuk, hogy Napóleont egy új feleség majd gyermekkel áldja meg.
Joséphine, - mint hűséges, és egyébként is féltékeny feleség, - különösen, de gyermekei is nehezen élték meg ezt a fordulatot. Szeretetük és hűségük - ennek ellenére - mindig megmaradt a császár iránt, aki később is figyelmesen egyengette útjukat, biztosította számukra a felhőtlen anyagi jólétet.
Napóleonnak az évek során alig voltak nyugodt napjai. Új felesége, a bécsi Mária Lujza révén sem teremtetődött meg a remélt, tartós béke Európában. Franciaországot, az angolokat támogatva, Ausztria és Oroszország is megtámadja. Napóleon sosem látott, hatalmas sereggel indul Oroszország ellen, ám az ismert körülmények miatt mégis elbukja a hadjáratot, majd rövidesen teljes vereséget szenved, végül letartóztatják.
A győztes, egyébként fiatal, 35 éves orosz cár is Párizsba érkezik, és széles körű társasági életet él. Felkeresi a volt császárnét, Joséphint is, sőt megismeri gyermekeit is.
Az egyébként igen büszke asszony ezekre a baráti találkozókra csak Napóleon és gyermekei jövője érdekében vállalkozik.
Mint tudjuk Napóleont száműzik, sőt szinte a teljes korzikai rokonsága külföldre kényszerül. Joséphine hamarosan, viszonylag fiatalon meghal, gyermekei azonban megőrizhették méltóságukat, rangjukat, és később az unokák sorban házasodtak be Európa királyi családjaiba. Leszármazottaik minden híres uralkodó családban ma is megtalálhatók.
Elolvasva az írónő utószavát a mű keletkezéséről, nézegetve a csatolt névjegyzéket, bizony megértjük, hogy tíz évig tartott a téma feldolgozása.
Nem csak olvasmányos stílusa, a történelem kiszámíthatatlan fordulatai teszik remekművé a három kötetet, hanem az a sok-sok érzelemmel teli levél, amelyen keresztül egészen más oldalról ismerhetjük meg a szereplőket, és a kort is.
Joséphine igaz története önmagában olyan hihetetlenül érdekes, hogy talán csak Kleopátra legendás története vetekszik vele.

416 oldal. Ára 2870-Ft. Mérete: 150x200 mm, keményfedelű, védőborítóval.



TISCH FERENC:

GYERTYALÁNG
Híd a cunami felett

Amilyen nagy volt bennem a kíváncsiság, olyan nagy volt a kétkedés is, amikor kézbe vettem a kötetet.
Féltem, hogy a televízióban annyiszor látott, halott cunami történetét fogom olvasni. Ugyanakkor választ reméltem arra a bennem már régóta érlelődő kérdésre, hogy kik is lehetnek azok a kiváltságos, talán szerencsésnek is mondható emberek, akik a világ tragikus pillanataiban - a mi nevünkben - másokon próbálnak segíteni, akik az összegyűjtött javakkal felelősen gazdálkodnak, akik a segélyeket célba juttatják, akiken sohasem látszik a csüggedés, a reménytelenség.
Ők is tudnak sírni, vajon nekik is fáj néha a látvány?
A könyvet egy szuszra végigolvassa az ember. Azután csak ül, és arra gondol, hogy száz oldalt fog írni róla, vagy egyszerűen csak annyit, hogy jó ez a könyv, nagyon jó, olvassa el mindenki.
Száz rövid fejezet. Apró történetek váltogatják egymást időben és térben. Az Iránban, Kambodzsában, Vietnámban, és Sri Lankán eltöltött napok egy-egy különös, örökre bevésődött pillanatát vetíti elénk a szerző.
Utazunk, ismerkedünk a helyi szokásokkal, az elvárásokkal, a lehetőségekkel, és közben egy-egy szeletet megismerünk Tisch Ferenc életéből is. Fiatal ember, de velünk ellentétben, ő már mindent - a valóságban is - látott, a tragédiáktól a szeretettől hálásan csillogó szemekig. Tudja, hogy ahol lehet, segíteni kell, tudja, hogy érdemes, de azt is, hogy mindenkin segíteni reménytelen ábránd.
Könyvében úgy mesél, hogy közben vég nélkül, tengernyi kérdést fogalmaz meg. Szeretne választ, megerősítést kapni arra az alapvető emberi vágyra, hogy a világ békésebbé, igazságosabbá, mindenki számára élhetővé tehető.
A könyvet egy belső, lelki kényszer, és a körülvevő, gyakran közömbös világ préseli ki belőle. A rohanó hétköznapokon, bizony, kevesen hallgatnák meg kavargó élményeit, gondolatait. Tudja, hogy a többség nem juthat el mindenhová, és nem élheti meg mindenki az adni, segíteni jó boldogító érzéseit sem, ezért írásban osztja meg velünk az évek során felgyülemlett gondolatait.
Tisch Ferenc egy csendes szobában, pislákoló gyertyaláng mellett üldögélve próbálta összegezni érzéseit. Nekünk már könnyebb dolgunk van, csak engednünk kell belénk ivódni, és az élet apropói kapcsán, időnként majd továbbgondolni, magunkévá tenni.
Olvassák el a Gyertyalángot! Nem mindennapi, nem megszokott élmény.
A kötetben 16 oldal színes képmelléklet található.

296 oldal. Ára 2870-Ft. Mérete: 140x190 mm, keményfedelű, védőborítóval.



KHALED HOSSEINI:

PAPÍRSÁRKÁNYOK
Hazatérés Afganisztánba

Lehet még a ma emberének valami újat mondani Afganisztánról?
Amikor elolvastam és becsuktam a Papírsárkányok című könyvet, fejemben a kavargó gondolatokkal, lelkemben az átélés szomorúságával, tudtam, hogy lehet, sőt kell is. Bár elnézve a világ eseményeit, nem hiszem, hogy az emberiség bármit is tanulna belőle.
A könyv az elmúlt harminc évet meséli el. Történetünk még a békés, háború előtti Afganisztán fővárosában, Kabulban kezdődik. Egy gyermek szemével, érdeklődésével ismerkedünk a környezetével, a családjával, a barátjával. Próbáljuk átérezni azokat az apró örömöket, amiben egy szegény ország lakói is részesülnek, ha megvan az otthoni béke, az egymás iránti szeretet, ha nem kell éhezni, és a gyerekek gondtalanul játszhatnak, sárkányt eregethetnek.
Afganisztán életében, és történetünkben is a nagy fordulatot az oroszok bevonulása jelenti. Félelem, bizalmatlanság, mindenki mindenkinek az ellensége lesz. Vallási és etnikai alapon szelektálnak, de senki sem érezheti magát biztonságban.
A Papírsárkány szereplői - mint oly sokan mások - elmenekülnek az országból Pakisztánba, majd tovább az Egyesült Államokba, ahol - mi, olvasók - egy másik, páratlanul érdekes közegbe csöppenünk bele.
Egy afgán kolónia hagyományokhoz, valláshoz mereven ragaszkodó, ám összetartó, egymás iránt segítőkész életének részeseivé válunk. Immár egy felnőtt, lassan érettségiző, majd egyetemre járó fiú szemével belülről látunk egy számunkra mesébe illően érdekes, az idegenek előtt teljesen zárt világot, ahol pl. az udvarlás, eljegyzés, vagy a házasság bensőséges pillanatainak is részeseivé válhatunk.
A kötet befejező harmada már napjainkban, 2001-ben játszódik, amikor a fiú, apja egyik öreg barátjának hívására, Pakisztánba utazik. Itt ismeri meg családjának addig előtte elhallgatott történetét, és ezek után határozza el, hogy - vállalva a kockázatot - elmegy Kabulba, és kimenekíti árvaházban tengődő, sosem látott kis unokaöccsét. Kalandos, megrázó történet.
Az író saját életének motívumaira építette fel regényét, és bár teret engedett a fantáziának ( nem életrajzi regény ), az a tény, hogy Afganisztánban nőtt fel, majd évtizedeken át, Amerikából, szinte kívülállóként figyelhette hazája eseményeit, a történetet hitelessé teszi.
A könyv igazi értékét azonban - bármilyen érdekesek is az események - az a finom érzékenységgel megfogalmazott, érzelmekkel átszőtt írói stílus adja, amit végig érzünk a regény olvasása közben, és ami maradandó élménnyé teszi a könyvet minden olvasó számára, bárhol is éljen a világon.
A könyv nagy siker, már szinte minden európai nyelvre lefordították.

400 oldal. Ára 2670-Ft. Mérete: 145x205 mm. keményfedelű, védőborítóval


LIN YUTANG:

AZ ÉLET SÓJA

Előfordul néha, hogy - a jobb megértés érdekében - a helyzet azt kívánja, hogy többet foglalkozzunk a szerzővel, mint a könyvével. Esetünkben is fontosnak érzem, hogy röviden szót ejtsünk Lin Yutangról, megemlítve életének jelentősebb állomásait. Kínában született 1895-ben, és ott is végezte iskoláit, majd egy ösztöndíj segítségével - a doktori cím megszerzése érdekében - Amerikába utazhatott, a Harvard egyetemre. Innen Párizsba, majd Németországba került, és végül Lipcsében doktorált. Ezután újra Kína következett, ahonnan néhány év múlva végleg az Egyesült Államokba költözött.
Hasonlóan fordulatos, és ennél fogva ismeretekben különösen gazdag a vallásokhoz kötődése, mivel katolikusnak keresztelték, nevelték, de később a buddhizmus és a taoizmus híve lett, míg Az élet sója című könyvében már a vallásoktól függetlennek mondja magát.
Fentiekből már sejteni lehet, hogy Lin Yutangnak rendkívüli rálátása lehetett a kínai és a nyugati kultúrára, ismerte mindkét világ irodalmát, vallásait, hagyományait, viselkedési formáit, és nem utolsó sorban az emberek hétköznapi életét is. Tanult ember lévén mélyen beleásta magát a több ezer éves kínai irodalomba, de az ókori görög-római írásoktól a Biblián át a nagy nyugat-európai írókig mindenkit jól ismert, így nem csoda, hogy az élet számtalan kérdésében kifejtett véleményét könnyen elfogadjuk, hitelesnek érezzük.
A Tericum könyvkiadónál megjelent Az élet sója című könyve már címében is érzékelteti, hogy a szerző azokat a témákat elemzi, saját véleménye mellett idézgetve a nagy kínai gondolkodókat, amelyek a leghétköznapibbak, amelyek mindenkit érintenek.
A nyugati, rohanó világban eltöltött évei során nagyon jól látta, hogy az emberiség egyre távolodik a vágyott, nyugodt, boldog életformától, ezért szinte görbe tükörként tartja elénk Lao-ce, Konfucius, és más nagy szellemi óriások bölcseleteit, - remélve, hogy egy kicsit okulunk belőle. Tanuljunk meg kellemesen élni, ez mondanivalójának, üzenetének a lényege, és ennek érdekében számtalan olyan érdekes kérdést boncolgat, mint a természethez, az otthoni környezethez, vagy pl. az Istenhez való kapcsolatunk. A látszólag jelentéktelenebb témákban kifejtett elméletei - mint amilyen pl. az étkezésről, ivásról, lustálkodásról, heverészésről, fotelban üldögélésről, vagy az utazásról szóló - szintén figyelemre méltó gondolatokkal van tele, ráadásul nagyon kellemes, olvasmányos stílusban megírva.
Könyvében kedvünk szerint csemegézhetünk a témák között, bepillanthatunk a régi kínai filozófusok gondolataiba, máshol rácsodálkozhatunk a kínaiak hétköznapi szokásaira, és közben mi magunk is mérlegre tehetjük eddigi életünket, a folyamatos küzdelmet a gyakran fölöslegesen kitűzött célok eléréséért.
Tudom, mindenben nem követhetjük tanácsait, de lelkünknek jóleső érzés a szerző egy-egy gondolatával azonosulni. Szórakoztató, érdekes, és kiadása óta igen népszerű olvasmány.


560 oldal. Ára 2870-Ft. Mérete: 130x205 mm. keményfedelű, védőborítóval


PATRICK FRENCH:

TIBET, az elveszett ország
Szubjektív napló egy letűnt világról

A közelmúltban jelent meg a Tibeti buddhizmus album, és - feltehetően - nagyon sokan látták a Hét év Tibetben című filmet is, mégis azt kell mondanunk, hogy magyarul szinte semmi nem jelenik meg erről a napjainkban Kínához tartozó országról. Bennünk, olvasókban meglenne az érdeklődés, hiszen egy világtól elzárt, ebből adódóan ősi kultúráját, vallását, népviseletét, hagyományait napjainkig megtartó, hatalmas területen elszórtan élő néhány milliós népről van szó, mégis szinte tabu a téma. Ennek az egyik, hanem a legfőbb oka, hogy Tibetről csak úgy lehet(ne) szót ejteni, ha Kínáról is beszélünk.
Könyvünk szerzője angol fiatalember, aki húsz éve mindent elolvas a témában, többször is megfordult a térségben, majd egy hatalmas, fél éves, egyéni utazás során eljutott Tibetbe és Kína azon területeire is, ahol tibetiek és kínaiak vegyesen élnek. Célja a Tibetről kialakult misztikus kép és a valóság összevetése volt, megismertetni a világgal a romantikus képek mögött megbúvó szegényes életet, a történelmi hátteret, és felmérni, hogy van-e szikrányi esélye a nyugati világban régóta, sokak által követelt Szabad Tibetnek?
Utazását Kínában kezdi, eldugott helyeken fordul meg, ott ahol még nyoma sincs az ország nagy városaira jellemző hatalmas fejlődésnek, majd körülményes, zsúfolt és fárasztó utazás árán végre eljut Lhászába, Tibet fővárosába.
A város a kínai megszállás ötven éve alatt a hússzorosára nőtt, és mára egy kis városrésszé zsugorodott a tibetiek és a Dalai Láma egykori székhelye. Innen indult mindenféle rozoga járműveken nyugat felé, hatalmas területet bejárva ebben az alig lakott, kopár hegyi világban. Nagy idők tanúit kereste, igyekezett megismerni olyan idős - beszélni is merő - embereket, akik átélték a kínai megszállást és az 1950 utáni nehéz éveket, remélve, hogy sok mindenre fény derül a hivatalosan elhallgatott múltból. Könyvében az utazási élmények mellett a történelmi eseményeket idézi fel, összevetve a személyesen hallottakkal, amiből lassan számunkra is kibontakozik egy kép a tibetiek hétköznapi életéről, a buddhizmusról, a kolostorok mai világáról, a külföldre menekültekről, és személyesen a Dalai Lámáról is.
Hangsúlyozottan szubjektív a könyv, de aki elolvassa - azon túl, hogy egy nem hétköznapi utazás élményeivel lesz gazdagabb - sok mindent megtud Tibet és Kína múltjáról, és reális rálátása lesz a térség mai helyzetére is.
A könyv a nyugaton élő olvasóknak is igazi élményt, páratlan ismeretanyagot jelenthet, nekünk Kelet-Európa lakóinak pedig még egy külön érdekességet is tartogat, hiszen Tibet "beolvasztásának" módszere mintha nekünk már valahonnan ismerős lenne...
Olvassák el, egy élménnyel gazdagabbak és egy kicsit bölcsebbek lesznek.

392 oldal. Ára 2570-Ft. Mérete: 135x205 mm, keményfedelű, védőborítóval


PETER KERR:

EGY NYÁR MALLORCÁN
avagy Manana, manana

Nehéz lenne szórakoztatóbb könyvet ajánlani.
Ez a kötet a mediterrán nyár könnyed hangulatát tükrözi, nemcsak az eseményekben, de a szerző hangulatában is. Az első kötetben megismert kellemes humora a tavasz megérkeztével kivirul, és ritka öniróniával tárja elénk egy skót házaspár botladozását a mallorcai hétköznapokban.
Ők azok a betelepülő idegenek, akik mindenben igyekeznek asszimilálódni a környezetükhöz, és a lehető legegyszerűbb helybéli lakosokkal is a legjobb, mondhatni baráti kapcsolatot ápolni.
A könyv nem Mallorca turistáknak szánt csillogásáról szól, hanem a falusi emberek ősi tapasztalatán alapuló gyümölcstermesztésről, és arról, hogy mennyi kínlódással jár, ha egy más kultúrából idecsöppenő ember ebből akar megélni.
Aki töltött már hosszabb időt valamely távoli országban, az jól tudja, milyen hamar, gyakran észrevétlenül átveszi az ember az ott élők mentalitását, jó és haszontalan szokását. Valahogy úgy, ahogyan azt könyvünk szerzője is megfogalmazta:
" ...hozzászoktunk, hogy sokat tervezünk, keveset cselekszünk és a roppant fontos mindennapi siestát anélkül töltjük el, hogy a legcsekélyebb lelkiismeret-furdalást éreznénk miatta. Úgyis nemsokára itt a tél és a narancsszüret."
A könyv tele van rövid kacagtató történetekkel. Nyaralás, utazás, pihenés közben a legideálisabb olvasmány, amit csak el lehet képzelni.

300 oldal. Ára 2570-Ft. Mérete: 150x200 mm, keményfedelű, védőborítóval


SANDRA GULLAND:

NAPÓLEON FELESÉGE
A szenvedély és a bánat dalai

A történelmi trilógia sikert aratott első kötete után a francia történelem újabb, eseményekben gazdag négy évét ismerhetjük meg Joséphine, azaz Madame Napóleon életén át.
Férje, Napóleon még csak bontogatja szárnyait, de rábíznak egy itáliai hadjáratot, aminek kevesek által várt sikere megalapozza tekintélyét. Sorban nyeri az ütközeteket, és a végső győzelem után - alkatából adódóan - azonnal újabb álmokat kerget, meg akarja hódítani Egyiptomot.
Joséphine, aki utána ment Itáliába, ide is elkísérné, de - szerencséjére - Napóleon mégsem viszi magával. Szerencséjére, mert a kaland rosszul végződik, a hatalmas francia flottát az angolok megsemmisítik. Napóleon és serege így Egyiptomban reked, ahol "feltérképezik", dokumentálják a csodálatos ókori emlékeket, és talán ennek is köszönhető, hogy az egyébként balszerencsés hadjáratot Párizsban sikerül eredményesnek feltüntetni.
Fondorlatos események következnek, aminek végeredményeként a Köztársaság hatalma egy három fős - köztük Napóleon - vezetőség kezébe kerül, ami azt is jelenti, hogy családjával beköltözik a volt királyi palotába. Ezt a hatalmas ívű változást követhetjük végig Joséphine, és a szegény korzikai családból származó Napóleon hétköznapjain át.
Az igen érdekesen, olvasmányosan, és a történelmi hűségre alapozottan megírt regény önmagában is nagyon kellemes olvasmány, de talán érdemes egy kicsit a hajdani események hátterén is elgondolkozni.
A hatalom megszerzése, a korrupció, a befolyásos emberek üzérkedése, a háborúból is hasznot húzó felső réteg minden társadalomban való jelenléte, és az a jelenség, hogy a sikerben a család minden sarja - érdemeitől függetlenül - részesül, az olvasót önkéntelenül is a mai világra emlékezteti.
Szépem megírt, értékes könyv. Érdemes az eddig megjelent két kötetet megvenni, és akkor a harmadikra már biztatni sem kell Önöket.

416 oldal. Ára 2870-Ft. Mérete: 150x200 mm, keményfedelű, védőborítóval


FRANCES MAYES és EDVARD MAYES:
FOTÓK: BOB KRIST

SZÉP TOSZKÁNA

Azt hiszem sokan megkedveltük az írónőt a Napsütötte Toszkána és az Édes élet Itáliában című könyveinek olvasása közben. Akár járt már az olvasó Toszkánában, akár nem, írásaiból átérezhette az olasz vidéki élet nyugalmát, az egyszerű emberek vidám hangulatát, a táj, a természet varázsát.
Kicsit hasonló érzés, mint pl. a zene hallgatás, vagy mint amikor egy szép virágban gyönyörködik az ember. Nagy dolgok nem történnek, de képzeletben ott vagyunk, szinte mi is megyünk a piacra, máskor a kertben vagy a ház körül dolgozgatunk.
Ritkán fordul elő az életben, hogy az így átélt, elképzelt világot egy másik könyvében már képileg is elénk tárja a szerző, szinte igazolva korábban leírt gondolatait, érzéseit.
A Szép Toszkána képes napló, mint a szavak jelzik is, gyönyörű képekkel illusztrálja, mutatja be a tájat, a kis boltokat, utcákat, a helyi embereket, az élet hétköznapi pillanatait.
Nem beállított képek, többnyire spontán pillanatok. Nem törekszik arra, hogy Toszkána minden turisztikai látnivalóját megmutassa, inkább csak egy-egy ízt, egy színt, egy arcot mutat meg. Láthatjuk a szerző párost is a képeken, sőt Bramasolét és a Cortona melletti házat is.
210 fotó, mellé egy-egy rövid történet, sőt gyakran egy-egy igazi olasz étel receptje, mind azt szolgálja, hogy lássuk is a korábban elképzelt toszkánai világot.
Az írónő nem változott, minden szavát őszintének érezzük, jó érzés olvasni. A szerzőtárs, Bob Krist méltó partner. Látszik az albumon, hogy hatalmas munkát végzett és csak az igazán jól sikerült, a valóságot hűen tükröző képeit válogatták az albumba.
Akik olvasták a Napsütötte Toszkánát, vagy már beutazták a vidéket és ráismernek a táj sajátos arculatára, a könyvet szeretni fogják. Akik még nem jártak arra, érezni fogják a hely csábítását, vágyni fognak Toszkánába.

269 oldal. Ára 5970-Ft. Mérete: 210x260 mm, keményfedelű, védőborítóval


SANDRA GULLAND:

NAPÓLEON MENYASSZONYA
Joséphine B. kalandos életének naplója

Napóleonról már mindent megírtak, nem lenne túl izgalmas téma pusztán vele foglalkozni. Ezt felismerve dolgozta fel a témát a szerző egy, a történelemből és művészeti alkotásokról is jól ismert hölgy, Napóleon feleségének az életén át.
A Napóleon mennyasszonya az első kötete egy trilógiának, amelyben a naplószerűen, időrendben jól követhetően megírt események meseszerűen kezdődnek: Élt valahol Martinique szigetén egy szegény család, lánygyermekekkel megáldva. Nehéz anyagi helyzetükből a felcsillanó reményt lányuk franciaországi férjhez adásának lehetősége jelentette.
Így kezdődik az a különlegesen kalandos, valóban regénybe illő élettörténet, amelynek első szakaszát, közel húsz évet mesél el a kötet.
Házasság, gyerekek, majd kitör a francia forradalom, és belecsöppenünk a történelem viharába, a főszereplő életén keresztül megismerjük az eseményeket, amelyek oly nagy hatással lettek a világra.
Főhősünk özveggyé válik, ám - amint az lenni szokott - a sors útjai kifürkészhetetlenek. Ragyogó karibi (Martinique a Karib-tenger apró szigete, volt francia gyarmat) szépsége rabul ejti az ifjú Napóleont, és a kötet házasságuk puritán történetével zárul.
Olvasmányos, igen érdekes irodalmi alkotás, komoly történelmi ismeretekkel a háttérben. Megjósolható, hogy a folytatás, a Napóleon felesége, még ennél is izgalmasabb élmény lesz.

512 oldal. Ára 2870-Ft. Mérete: 150x200 mm, keményfedelű, védőborítóval



PETER KERR:

EGY TÉL MALLORCÁN
Hófödte narancsligetek, avagy hogyan
legyünk boldogok egy új hazában

Egy skót házaspár megvalósítja hosszú évek óta dédelgetett álmát, vesz egy régi házat Mallorca szigetén, egy eldugott, csendes vidéken, távol a világ zajától.
A birtokba vétel után ezer gondjuk akad a ház ősrégi berendezéseivel, ráadásul fogalmuk sincs a kerti munkáról, a narancsfák gondozásáról, és nagyon távol áll tőlük a helyiek lassú, megfontolt életvitele is.
A férj által írt könyv elmeséli a beilleszkedés ezernyi apró élményét, a nyelvi hiányosságok mulatságos, néha igen kínos eseteit, a szomszédokkal való érintkezés csetlő-botló epizódjait, az elkövetett szamárságok sorozatát.
A történeteken keresztül nagyszerű képet kapunk egy nálunk is jól ismert sziget életének turisták által nem látott oldaláról, az egyszerű falusi emberek hétköznapjairól, egymásra utaltságáról, az idők során kialakult értékrendjükről.
A könyvet a házaspár minden helyzetben megmutatkozó humora, öniróniája teszi érdekessé, szórakoztatóvá és hitelessé.
Olvasása közben sokan eljátszanak majd a gondolattal, hogy milyen szép is lenne egy tél Mallorcán...

Keménytáblás védőborítóval,
Mérete: 150x200 mm, 304 oldal
Ára:2570.-Ft.



LAURA FRASER:

ITÁLIAI AFFÉR

Könnyed, kellemes olvasnivalót ajánlunk, pihenni, kikapcsolódni vágyó látogatóinknak. Fiatal hölgy a szerző, akit éppen elhagyott a férje, és hogy kiszabaduljon a számára nyomasztóvá vált San Francisco világából, utazásra, élményekre, új barátokra, új kapcsolatra vágyik.
London és Marokkó mellett a kötet tulajdonképpen Olaszországi utazásainak élményeit tárja elénk. A helyszínek - legalábbis az utazást kedvelőknek - nagyon ismerősek: Milánó, Lago Maggiore, Firenze, Nápoly, Ischia, az Eoli-szigetek és Stromboli-szigete a tűzhányóval - így a történet duplán érdekes.
Élményeit közvetlen természetességgel meséli el, hamar elnyeri az olvasó szimpátiáját, - jó vele utazni. A látnivalókról, az olasz emberekről, saját érzelmeiről, sőt magáról az olasz életformáról is sokat megtudhatunk könyvéből.
Találónak érzem a borítón olvasható szavakat: "Egy adag szerelem, egy adag útleírás, egy adag önmegismerés."

Keménytáblás védőborítóval,
Mérete: 130x190 mm, 304 oldal
Ára:2170.-Ft.



LIN YUTANG:

MI, KÍNAIAK


Kína ma is titokzatos ország, nem sok mindent tudunk róla. Még a városi élet külsőségeiről, a modern épületekről, vagy az olimpiai előkészületekről is alig kapunk információt, így nem csoda, hogy a hagyományokról, a vidéki életről, az emberek gondolkodásmódjáról szinte semmit nem tudunk.
Lin Yutang könyvének már a címe is magára vonja figyelműnket, és olvasva az író bölcs rálátását a világra, elhisszük neki, hogy Kínát csak a kínaiak ismerik igazán jól. Az emberi környezet és a kínai lélek ezernyi érdekességét tárja elénk, mindig párhuzamot vonva a tőlük idegen nyugati kultúrával.
Ismeri a modern európai életet, az ókor művészetét, és ami a legfontosabb az ősi kínai történelmet és irodalmat is. Ebből adódóan remek idézetekkel fűszerezi mondanivalóját a kínai jellemről, a kínai szellemiségről, vagy pl. az élet művészetéről.
Nem egyszerűen egy érdekes könyvet ajánlunk olvasóinknak, hanem egy olyan bölcs gondolatok gyűjteményét, aminek olvasása közben saját életünk nagy kérdésein is elgondolkozhatunk, sőt gyakran választ is kaphatunk.
Néhány érdekes fejezet cím: türelem, huncutság, elégedettség, a nőideál, udvarlás és szerelem, a festészet, építészet, költészet, és így tovább...
Aki egyszer elolvassa, gyakran kézbe fogja venni.

Keménytáblás, védőborítós
410 oldal
2570 ft.




PEARL S. BUCK:

AZ UTOLSÓ KÍNAI CSÁSZÁRNÉ


Sokan láttuk Az utolsó kínai császár című filmet, ezért gyorsan jelentsük ki, hogy ez a regény egy közel száz évvel korábbi időben, a XIX. század második felében játszódik, ennél fogva nincs köze a nagysikerű filmben látottakhoz.
A cselekmény - a könyvet egy Kínában nevelkedett amerikai írónő írta - az uralkodói udvarban játszódik, egy fiatal, zseniális egyéniség életéről szól, aki a császár ágyasaként kezdi, majd - miután fiú gyermeket szül - a császár korai halála után furfanggal, erőszakkal, bölcs viselkedésével megszerzi a hatalmat és hosszú ideig irányítja régensként a hatalmas kínai birodalmat.
Az Ő személyes sorsa is igen érdekes, talán nem járunk messze az igazságtól ha egyéniségét, tudásvágyát, uralkodói hajlamát a sokat emlegetett Kleopátra egyiptomi királynéhoz hasonlítjuk.
Legalább ilyen érdekes a történelmi háttér, a kor, amelyben Európa katonai nagyhatalmai és az amerikaiak erőteljesen megjelennek Kína partjainál, és folyamatosan zavarják több évezredes nyugalmát.
Nagyon érdekes történet, egy általunk alig ismert világról, irodalmi értékéről pedig mindent elmond, hogy az írónő kínai témájú regényeiért 1938-ban Nobel - díjat kapott.

Keménytáblás, védőborítós
600 oldal
Ára: 3170 ft.




TONY PERROTTET:

ÓKORI VAKÁCIÓ


Tony Perrottet, a könyv szerzője elhatározta, hogy barátnőjével végig utazza a Római Birodalom híres útvonalát, Rómától, Görögországon és Kis-Ázsián át Egyiptom legdélibb városáig, Asszuánig.
Az ötletet az adta, hogy rengeteg egykori feljegyzés, mai szóval élménybeszámoló maradt ránk a kétezer évvel ezelőtti időkből, részletesen leírva a látnivalókat, bemutatva, jellemezve egy-egy város lakóit, érzékeltetve a sokszor zord, kényelmetlen körülményeket, az utazás fáradalmait.
Ma sincs ez másként, ha az ember maga szervezi az útját, érik meglepetések.
Hőseinket is ezernyi élmény, öröm és csalódás várta, de leírásukból elénk tárul mind az a sok - sok látnivaló, amiért ma is érdemes elutazni Rómába, Nápolyba, Athénba, Capri vagy Rodosz szigetére, az egyiptomi látnivalókról már nem is beszélve.
Ha csak arról szólna a könyv, hogy elmesélné a legszebb látnivalókat, megosztaná velünk a tapasztalatokat, már akkor is örömmel olvasnánk.
Ennél azonban sokkal többről van szó. Élményeikhez ugyanis rendre csatolnak egy odaillő, korabeli idézetet, történetet, érzékeltetve velünk, hogy mi is volt a különbség, gyakran a hasonlóság a kétezer évvel ezelőtti és a mai utazás között.
Maga az utazás mindig óriási, emberformáló élmény volt, talán ezért is van az, hogy időnként eltűnik az idő, mint tényező, és csak "utazunk-utazunk" élvezve a leírtak hangulatát, észre sem véve, hogy most éppen a mában vagy a régmúltban járunk.
Az író nem törekedett a nevezetességek útikönyv szerű bemutatására, csak a számára érzelmileg is fontos látnivalókról, élményekről mesél, de azokról olyan kifinomult ábrázolással, hogy az olvasó a helyszínen érzi magát, szinte átéli az élményeket.
Kikapcsolódásnak, lelki feltöltődésnek nagyszerű élmény a könyv, sokat tanulhatunk belőle, ráadásul ezernyi apró ötletet ad az olvasónak a jövő utazásaihoz.
Azok a szerencsések pedig, akik már jártak a helyszíneken, újra átélhetik a varázst, amit Olimpia, Epheszosz, vagy éppen Luxor jelentett számukra.

Keménytáblás, védőborítós
520 old., Méret: 142 x 197 mm
Bolti ár: 2970 Ft




Frances Mayes: Napsütötte Toszkána

"A könyv egyaránt nevezhető útleírásnak, szakácskönyvnek vagy társadalomrajznak, de leginkább regény. Frances Mayes naplószerűen beszéli el, hogy élete új párjával miként teremtettek igazi otthont a toszkánai Cortona melletti régi házban, és leltek második hazára Olaszországban.
Az írónő egyszerre tudja rabul ejteni az olvasó gondolatait és érzékszerveit. A sültmalacárus, a zöldséges, a házvétel körüli hercehurca, a toszkán konyha megannyi fortélya a pohárban megcsillanó bor ugyanolyan fontosságot kap, mint a történelmi, művészettörténeti, irodalmi kitekintés.
Megjelenését követően a könyv több mint két évig folyamatosan szerepelt az amerikai bestsellerlistákon."






Frances Mayes: Édes élet Itáliában

"A Napsütötte Toszkána folytatásában ismét a hangulatos Cortona melletti házban találjuk magunkat. A házigazdák már ráhangolódtak Olaszország hullámhosszaira, otthon érzik magukat. A zöldség és gyümölcsárus, a főtéren a pincér régi ismerősként üdvözlik, újdonsült barátok, szomszédok jönnek át a felújított házba, hogy finom toszkán borokkal öblítsék le az egyszerű alapanyagokból készített ínycsiklandó ételeket, melyek receptjeiből ezúttal is talál bőséges ízelítőt az olvasó.
Toszkána után az írónő elkalauzol bennünket Sziciliába, ahol tavasszal legszebb a természet, majd Veneto tartományba, végül együtt körbejárjuk a Trasimeno-tó környékének varázslatos vidékeit is.
Ezt a különleges műfajú könyvet, amely egyszerre útleírás, szakácskönyv, társadalomrajz és lírai - filozofikus hangvételű regény, ugyanaz a hangulat járja át, mint a nagy sikerű Napsütötte Toszkánát.
Frances Mayes lenyűgöző részletességgel ír a virágoskert rendezéséről, a zöldségeskert kialakításáról, találkozásairól a környékbeliekkel, az olasz nyelv szépségeiről, saját bensőséges gondolatairól.
A könyvet olvasva úgy érezzük, magunk is ott ülünk a kerti székben, hallgatjuk a kabócák cirpelését, látjuk az országutat szegélyező ciprusfákat, s a receptek olvasása közben kedvünk támad a konyhánkba varázsolni a toszkán konyha jellegzetes ízeit."



A Tericum Kiadóra tavaly figyeltünk fel a nagy sikert aratott Napsütötte Toszkána című kiadványuk kapcsán.
Az idei sláger, az Ókori vakáció után a fenti két kínai témájú kötetüket is nagyon jónak találtuk, így megerősítve érezzük korábbi véleményünket, miszerint a kiadó nagyon jó érzékkel válogatja a megjelentetni kívánt könyveket.
Nézzék meg weblapjukat, válogassanak könyveik közül, amelyekbe egy-egy részlet erejéig bele is olvashatnak.


vissza vissza

Copyright 2001-2011, Hátizsák