ROBERT MERLE:

A BÁLVÁNY

Robert Merle (1908 - 2004, francia) számtalan könyve jelent meg az utóbbi években az Európa Kiadónál, igazolva, hogy Magyarországon is töretlen a népszerűsége, nagy az olvasó tábora. Talán nem mindenki tudja, hogy első regénye megírásakor már kb. negyven éves lehetett, és hogy rögtön a legolvasottabb, legismertebb szerzők egyikévé vált, nemcsak hazájában, de nálunk is. A Két nap az élet könyvben, és filmen is sokunknak felejthetetlen élmény volt, bár ez későbbi műveiről is szinte kivétel nélkül elmondható.
Most A bálvány című könyvét ajánljuk olvasóinknak, amit már idős korában, az írás, és a könyveire oly jellemző lélektani ábrázolás profi mestereként alkotott.
A történelmi háttér a középkorba repíti az olvasót, a XVI. század utolsó éveinek Itáliájába. Önmagában a történet nem példanélküli, hiszen adva van egy pénztelen, feltörekvő család, akik páratlanul szép lányuk férjhez adásában látják a kiemelkedés egyetlen lehetőségét. Az álmoknál szerényebb, közepesre sikerült házasság csöndes hétköznapjait egy lovagias küllemű herceg felbukkanása alapjaiban felrázza. A remélt, majd titkolt szerelem, a férj titokzatos halála, mindez csak előjátéka a mesterien bonyolított eseményeknek.
Mi, olvasók, a szépséges Vittoria, a férje, és a minden áldozatra kész szerelmes herceg környezetében élők szemével látjuk az eseményeket, mindig más, gyakran több látószögből is bemutatva, más-más érdekek által befolyásolva.
Az író szinte észrevétlenül tárja elénk Róma polgári, és egyházi világát, az akkori erkölcsi elvárásokat, a szegények és gazdagok megítélésében mindenütt megjelenő nagy társadalmi igazságtalanságokat. A mérce mindig más, a pillanatnyi érdekek dominálnak, néha azt az érzést sugallva, hogy a világ négyszáz év alatt - ezen a téren - semmit sem változott.
Közben - a regény magas rangú egyházi szereplőin át - elénk tárul a pápa, a Vatikán mindenek fölött álló hatalma, a cselekményeket bármikor befolyásolni képes eszköztára, de ugyancsak tanulságos a pápaválasztást kísérő alkudozás, amikor az egyébként kikezdhetetlennek látszó jellemek gyenge pontjaira is erőteljesen rávilágít a szerző. (Mintha korunk politikája tükröződne vissza.)
A sokszor igazságtalan, időnként brutális események azonban nem nyomják el, inkább kiemelik a szépségéről híres hősnő, Vittoria, számunkra megnyerő, vonzó egyéniségét. Összegezve véleményünket, elmondhatjuk, hogy a szerző, a romantikus részletekkel, a szerelembe vetett hit fontosságának kiemelésével egy szép, kerek történettel gazdagítja élményeinket.

560 oldal. Ára 2500-Ft. Mérete: 130x190 mm, keményfedelű, védőborítóval



EURÓPA KÖNYVKIADÓ
Weblapjukon megismerhetik a kiadó újdonságait és a közeljövőben megjelenő kiadványaikat, tájékozódhatnak programjaikról és ololvashatják a könyvekhez mellékelt ajánlásokat is:



Az Európa Kiadó nálunk bemutatott könyveit összegyűjtve, itt nézhetik meg:

CSORBA CSABA - ESTÓK JÁNOS - SALAMON KONRÁD:

MAGYARORSZÁG KÉPES TÖRTÉNETE

Manapság, amikor az iskolai oktatásban egyre kisebb szerep jut a történelemnek, felértékelődik, mondhatni pótolhatatlanná válik a családok számára egy olyan átfogó, mindenki számára érthetően fogalmazott, képekkel gazdagon illusztrált kiadvány, amilyen a Magyarország képes története.
Belelapozva azonnal feltűnik, hogy milyen választékos a könyv képanyaga, az ismert várak, szobrok, korabeli térképek mellett sosem látott kódex oldalak, freskó részletek, szobortöredékek, érmék, rekonstrukciós rajzok, majd az időben napjainkhoz közeledve, egyre több festmény és fénykép kelti fel érdeklődésünket, késztet a szöveges rész megismerésére is.
Én az a típus vagyok, és remélem nem vagyok egyedül, aki ha kézbe vesz egy történelmi értékeinket bemutató könyvet, mindig talál benne újdonságot, ráismer régen elfelejtett dolgokra, esetleg egy másik könyv apropója kapcsán rácsodálkozik valamire, ami korábban nem ragadta meg figyelmét.
Nem régen mutattuk be A Bíborbanszületett című történelmi regényt, és ennek kapcsán amikor megnéztem a III.Béla királyról szóló részletet, rábukkantam egy, az isztambuli Hagia Szophiában látható csodálatos mozaik képre, amelyik Szent László lányát, a könyvben gyakran emlegetett Piroskát ábrázolja. Többször is jártam ott, de bevallom, fogalmam sem volt róla, hogy az általam is megcsodált képek egyikén a bizánci művészek egy magyar király - az ortodox egyházban szentté avatott - lányát örökítették meg.
Személyes élményemről a könyvre visszatérve, elmondhatom, hogy bárhol is ütjük fel, olvasásra csábit. Hála a szerzőknek és a gondos szerkesztésnek, a tartalmas szövegrészek érdekesek, rövid lélegzetűek, a lényegtől nem szakadnak el, így kiválóan alkalmasak arra is, hogy felkeltsék a fiatalok érdeklődését a modern korunkban gyakran száraznak titulált történelmi ismeretek iránt.
Talán meglepő, de az egyik legérdekesebb rész az elmúlt száz évvel foglalkozik. Számtalan olyan fényképet találunk a kötetben, amiket - úgy érzem - korábban talán nem is publikáltak. Márton Áron vagy Kállay Miklós fotójára, Bajor Gizi képére, vagy Kodály Zoltán megnyerő, fiatal kori portréjára gondolok, de sorolhatnám vég nélkül a jeles egyéniségek bemutatását.
Meggyőződésem, hogy mindenki talál bőven újdonságot ebben a páratlanul szép kiállítású kötetben, és olvasgatva, lapozgatva, szinte észrevétlenül pótolhatja, kiegészítheti megkopott, vagy hiányos ismereteit.

256 oldal. Ára 7490-Ft. Mérete: 220x275 mm. keményfedelű, védőborítóval


SIMONETTA AGNELLO HORNBY:

A MANDULASZEDŐ

Igazi élmény megismerni a Mandulaszedő történetét. Az olasz írónő regénye Szicíliában játszódik, a valóságban is létező kisvárosban, távol a világ zajától, Roccacolombában.
A Mandulaszedőként ismert nő gyermekkora óta szolgált egy jómódú családnál, ahol szorgalmával, megfontoltságával, de a külvilág számára mégis megfejthetetlen okokból, az évek multával a családi bírtok kezelőjévé vált. Életét szolgálóként élve is tekintélyes vagyonra tett szert, és bár éles eszű, intelligens egyéniség volt, a város csak egy írástudatlan, jelentéktelen személynek vélte.
Halálával kezdődik a történet, amikor a temetésén - mindenki legnagyobb ámulatára - a környék maffia főnöke is tiszteletét teszi. Megindulnak a találgatások, a véget nem érő pletykák, miközben különleges, váratlan események történnek, szinte percenként változtatva a Mandulaszedőről kialakult véleményt. A család, ahol szolgált, szintén pezsegni kezd, szeretnének a tekintélyesnek vélt örökség birtokába jutni. A történet kiteljesedik, megismerjük a város számtalan érdekes személyiségét, szolgálóktól az ügyvédig, az orvostól a papon át a helyi kommunista párt tagjáig. Bepillantunk a fejükben lejátszódó gondolatokba, a fantázia szülte képtelen feltételezésekbe, és közben szép sorban elénk tárul - nem éppen példaértékű - jelleműk, igazi énjük is.
Az események mesterien, de nagyon is hihetően bonyolódnak, és a kötet végére érve, nemcsak egy különleges életutat ismerünk meg, hanem beleélhetjük magunkat az 1960-as évek szicíliai világába, megismerhetjük az ott élő emberek hétköznapjait, szokásaikat, erkölcsüket, egy olyan ízét ennek a csodálatos szigetnek, amivel a mai utazók közül is csak kevesen találkoznak.
Nem szándékom a regény tartalmát, végkifejletét elmesélni, maradjon meg az olvasónak a remekül megírt történet igazi titka, izgalma, tanulsága.
Mindenkinek merem ajánlani, érdeklődési körétől függetlenül, garantáltan nem fog csalódni benne.

248 oldal. Ára 2490-Ft. Mérete: 130x205 mm. keményfedelű




Látogassák meg a Helikon Kiadó weblapját is, ahol más témákban is sok szép és tartalmas könyvet ismerhetnek meg:

A Helikon Kiadó nálunk bemutatott könyveit összegyűjtve, itt nézhetik meg:

BUZURG IBN SAHRIJÁR:

INDIA CSUDÁLATOSSÁGAI

Keleti források - Fontes orientales. Ezen a címen indította el új sorozatát a Corvina Kiadó, amelynek első kötetét, az India csudálatosságait a különleges könyvek iránt érdeklődők figyelmébe szeretnénk ajánlani.
Manapság alig találkozunk százötven évvel ezelőtt írt könyvekkel is, ezért számít ritkaságnak az arab irodalom eme gyöngyszeme, amit már több mint ezer évvel ezelőtt írt egy Buzurg Ibn Sahrijár nevű iráni hajóskapitány, aki feltehetően csak a Perzsa Öböl vizein hajózott, de a kikötőben hallott élményeket szorgalmasan gyűjtögette, jegyzetelte.
A beszámolókat igen precízen, mindig a forrás megjelölésével írta le, máig élvezhető, bár viszonylag egyszerű, hétköznapi szókincsével. A történetek - amint arra a szerkesztő is utal - sokszor az Ezeregyéjszaka meséire emlékeztetnek, de hozzá tehetjük, hogy akik a régi regéket, mondákat kedvelik, azok is sok örömet találnak majd az akkori élet szinte minden területére kiterjedő beszámolókban.
A távoli tengerekről megjött hajósok természetesen gyakran nagyot mondók voltak, kiszínezték, felnagyították a látottakat, halottakat, de ettől talán még kedvesebbek a történetek, amelyek olvasása közben elénk tárul egy régi, földrajzilag még ma is egzotikusnak számító világ azóta már eltünt arca.
Különös érzés több mint ezer évet visszamenni az időben (őseink még akkoriban keresgélték helyüket a Kárpát-medencében), és látni megmosolyogtató naivitásukat, hiszékenységüket, ugyanakkor csodálva széles körű földrajzi tájékozottságukat, ahogy a mai Spanyolországtól Kínáig a kikötők, városok sokaságát ismerték, emlegették.
Külön szólnunk kell arról is, hogy Simon Róbert - akiben egy igen nagy tudású embert ismerhetünk meg - a könyvet az arab nyelvű eredetiből fordította, sőt ki is egészítette értékes utószavával, és ellátta az előforduló régi kifejezések, városnevek magyarázatát adó terjedelmes lábjegyzettel.

186 oldal. Ára 2990-Ft. Mérete: 135x220 mm, keményfedelű



CORVINA KIADÓ
Ismerjék meg a kiadó teljes kínálatát, látogassák meg weblapjukat:

CSEPREGI MIKLÓS - TOLVALY FERENC:

EL CAMINO - AZ ÚT KÉPEKBEN

Egyre többen lesznek Magyarországon is azok, akik már hallottak, sőt végig is járták a híres zarándokutat, a francia határtól Szent Jakab sírjáig, Santiago de Composteláig. A télen láthattuk a televízióban a zarándoklatról készült filmes beszámolót, és most, a közben már megjelent könyv után, kézbe vehetjük a magyar szerzőpáros képes albumát is, ízelítőt adva az út sokszínű, mondhatnánk ezerarcú szépségéből.
Természetesen a 800 km-es utat csak ízlelgetjük a képeken, hiszen ezek csupán azok a pillanatok, amelyek éppen a könyv szerzőinek a legkedvesebbnek tűntek a hosszú gyaloglás közben. Jellegzetes spanyol táj, kora tavaszi képeken, és a nyiladozó természet szépsége mellett egy-egy középkori híd, egy-egy mesés templom, vagy csak egy részlet, egy szobor, egy arc kerül elénk, valami, ami felejthetetlenné teszi a látottakat.
A film inkább a belső érzéseit mesélte el egy zarándoknak, ez az album pedig a szemet gyönyörködtető látványt tárja elénk, mégpedig abban a sorrendben, ahogy halad az út Santiago felé. Rövid, néhány mondatos szöveg társul a képekhez, ami azért megadja az érdeklődőnek az érzelmi töltetet is.
Vágyakozást ébresztően szép képek, hangulatuk csábít az útra. Ha még sem jutnánk el Spanyolországba, akkor is maradandó az élmény, egy kapocs, egy kötődés lesz életünk során a Caminóhoz, az úthoz, ahová talán nem is a lábunk, hanem elsősorban a lelkünk vágyakozik.

210 oldal. Ára 3990-Ft. Mérete: 195x230 mm. keményfedelű, védőborítóval


PASSUTH LÁSZLÓ:

A BÍBORBANSZÜLETETT

Történelem kedvelő olvasóknak szinte kötelező jelleggel merem ajánlani A Bíborbanszületett című regényt, amelynek eseményei az 1100-as években játszódnak, elsősorban a bizánci császárság fővárosában, a ma Isztambulként ismert Bizáncban.
A szerző, a hatvanas években, a regény új kiadásához - szokásához híven - írt egy remek utószót, amelyben elmeséli a regény születését, az ötlettől a megvalósulásig. Innen tudjuk, hogy szándékosan választotta ezt a kort, amelyikről viszonylag kevesen írtak korábban, de nekünk magyaroknak mégis egy fontos és érdekes történelmi időszak.
Ahogy az régen szokásos volt a királyi udvarok között, a béke és barátság, esetleg az ország egyesítés érdekében a trónörökösök általában egy másik ország uralkodó családjából választottak párt maguknak. Ilyen előzmények után fordulhatott elő, hogy László királyunk lányának gyermeke, azaz László unokája lett a bizánci császár, Komnénosz Mánuel néven.
Uralkodásának közel negyven évig tartó időszakról szól a regény, kitekintve Bizáncból szinte a teljes Európára és a Szentföldre is. Mánuel, aki elsősorban császár volt, és aki döntéseiben mindig a bizánci érdekeket tartotta szem előtt, szíve mélyén megőrizte gyökereit, magyar származásáról sohasem feledkezett meg. Mi sem mutatja ezt jobban, mint az a tény, hogy lányának magyar férjet szeretett volna, így került a bizánci udvarba az ifjú Béla herceg, aki tizenhárom éves korától ott nevelkedett, közel tíz évet töltve a császár közvetlen közelében.
A tervek persze nem mindig válnak valóra, Így történt ez Béla esetében is, aki a magyarok hívó szavára hazajött, és III.Béla néven az Árpád-ház egyik legsikeresebb, legtekintélyesebb királyaként uralkodott 1172-től 1196-ig.
A regény sok szálon futó cselekményét nem lehet pár szóban összefoglalni, de aki kézbe veszi, egy nagyon olvasmányos, rengeteg érdekességet, vallási és történelmi ismeretet tartalmazó könyvet fog olvasni, át meg átszőve a magyar történelem eseményeivel.
A szerző közel húsz évig gyűjtögette aprólékosan az anyagot, mint mondja, a regény szereplői egytől egyig valós személyek voltak, és bár a szavakat az író formálta, az események hiteles történeteken alapulnak, korabeli leírások, beszámolók alapján születtek.
Az Athenaeum Kiadó hosszú évek csendje után jelentkezett újra Passuth László műveivel. Olvassák el könyveit, mert egy hatalmas tárgyi tudással rendelkező, könyveit gondos precizitással író szerző volt, akinek regényeiből még a sokat olvasottak is jócskán tanulhatnak.

800 oldal. Ára 3490-Ft. Mérete: 145x220 mm. keményfedelű, védőborítóval



ATHENAEUM 2000 KIADÓ
Látogassák meg a kiadó weboldalát, ahol - időrendi sorrendben - megtekinthetik az eddig megjelent könyveiket, közöttük jó néhány, a fenti kötethez hasonlóan színvonalas kiadványt is. A könyvek mellett elolvashatják a Kiadó hívatalos ajánló sorait is, ami megkönnyítheti döntésüket, választásukat.

Az Atenaeum Kiadó nálunk bemutatott könyveit összegyűjtve itt nézhetik meg:

JOHN KEAHEY:

VELENCE A TENGER ELLEN

Aki még nem járt Velencében annak is ismerős a kép, hiszen gyakori téma a televízióban, ahogy a bokáig érő vízben gumicsizmában, - jó idő esetén mezítláb - sétálnak a turisták a Szent Márk téren. Ezt a távolról érdekesnek, jópofa dolognak látszó, a városra azonban igen komoly veszélyt jelentő témát dolgozza fel könyvében a szerző, egyúttal bemutatva a város történetét a kezdetektől napjainkig.
Velence a lagunák városa. Az idegen támadóktól védelmet kereső első telepesek az ötödik század környékén jelentek meg a szigeteken. Cölöpökre épült városuk erősödött, gazdagodott, és jó ezer évig szinte támadhatatlannak bizonyult a szárazföld felől. A tenger felől is megnyugtató volt a helyzet, ugyanis a szigeteket körülvevő lagunák vize a legtöbb helyen olyan sekély volt, hogy csak a helyiek tudtak hajóval biztonságosan közlekedni.
Ezt a békés, nyugodt világot bolygatta meg a föld lassú felmelegedésének hatására megemelkedő tengervízszint és a cölöpökre épült város lassú de folyamatos süllyedése. Egyre gyakoribbá vált, hogy szélsőséges időjárás esetén, dagálykor a víz elöntötte a várost.
A gond nem új, erre vall, hogy az utca szinteket, pl. a Szent Márk téren, már ötször is megemelték az évszázadok során, de az idő multával a probléma mindig újra jelentkezik. Mit lehetne tenni, hogyan lehetne megmenteni az utókornak Velencét? A könyv végig veszi a megoldási lehetőségeket, és megismerteti az olvasóval a merész, mondhatni fantasztikus elképzeléseket egy hatalmas kapurendszerről, ami az egyre gyakrabban előforduló kritikusan nagy vízszint emelkedés előtt elzárná a lagunák területét a tengertől.
A fenti témát aprólékosan, olvasmányosan dolgozza fel a várost, és a terveket, lehetőségeket jól ismerő szerző, így a könyv nem csak a Velence iránt rajongóknak, de a fantasztikus technikai megoldásokra kíváncsi olvasóknak is érdekes kikapcsolódást jelent.

304 oldal. Ára 2900-Ft. Mérete: 132x210 mm. keményfedelű


DAVID HOHNEN:

HAMLET VÁRA, SHAKESPEARE HELSINGŐRE

Helsingőrnek, a dán kisvárosnak a neve feltehetően nem mindenkinek cseng ismerősen, de ha hozzátesszük, hogy ott található Hamlet vára, akkor már sokaknak dereng valami.
Ezen a helyzeten próbál változtatni a General Press Kiadónál most megjelent, formájában is igen tetszetős könyv, elénk tárva mindazt, amit Helsingőr városáról, magáról a várról, és Shakespearenek a helyszínhez fűződő kapcsolatáról tudni lehet és tudni érdemes.
Helsingőr Koppenhága közelében található, ott ahol a legkeskenyebb a tenger Dánia és Svédország között. Ez a különleges földrajzi helyzet adta az ötletet Erik dán királynak, aki akkoriban egész Skandinávia uralkodója volt, hogy egy hatalmas, erőt sugárzó várat építsenek a tengerpartra, onnan ellenőrizve a teljes hajóforgalmat a Balti-tenger felé. Maga az "ellenőrzés" azt jelentette, hogy minden áthaladó hajónak ki kellett kötni és jókora vámot fizetni az áthaladásért cserébe.
Ez a jól bevált, nagyszerű ötlet olyan gazdagságot eredményezett, hogy - középkori arcát máig megőrző, - virágzó kereskedő város épült a vár közelében. A hatalmas bevételekből pompás palotát építettek a várba, és évszázadokon át a királyok ott fogadták a külföldi méltóságokat. Ez lehetett az oka, hogy Helsingőr nevét szerte Európában igen jól ismerték.
Ebből adódóan már az is érthető, hogy Shakespeare Hamlet dán királyfiról szóló műve nem az eredeti, ismeretlen helyszínen, hanem a mindenki által csodált Helsingőrben játszódik. Művét olvasva számtalan apró célzás utal arra, hogy Shakespeare igen jól ismerte a várat, annak környezetét és a helyi szokásokat, ezért hihetőnek látszik, hogy személyesen járt, talán színészként még élt is Helsingőrben.
A könyv igen részletesen foglalkozik a fentieket alátámasztó nézetekkel, és azokkal is, amelyek szerint Shakespeare csak mások elbeszélései alapján ismerte , de soha nem járt Helsingőrben.
Érdekes felvetések, hihetően hangzó érvelések mindkét oldalon, de egyenlőre perdöntő bizonyíték nélkül.
A könyv másik szála a dán történelem ezen legfényesebb évszázadait eleveníti fel. Megismerjük az uralkodókat, és azokat a háborúkat, amelyeket a szerencse függvényében vívtak, elsősorban az örök ellenségnek számító svédekkel.
A tartalmilag is igen érdekes könyvet számtalan szép kép, elsősorban hajdani metszetek illusztrálják, igazolva a történet valódiságát, és megteremtve az olvasáshoz a kellő "középkori" hangulatot.
A könyv tetszeni fog az irodalmat, történelmet kedvelő olvasóknak, és bizonyára lesznek, akikben felébred a kíváncsiság, és Koppenhágában vagy Malmőben járva rászánnak egy félnapot, hogy felkeressék Helsingőrt, amelynek híres váróból csodálatos kilátás nyílik a tengeren túli svéd partokra.

224 oldal. Ára 2700-Ft. Mérete: 165x165 mm. keményfedelű


A GENERAL PRESS Kiadó weboldalán megismerhetik a már kiadott, és a közeljövőben megjelenő könyveket is:



A General Press Kiadó nálunk bemutatott könyveit összegyűjtve itt nézhetik meg:

KHALED HOSSEINI:

PAPÍRSÁRKÁNYOK
Hazatérés Afganisztánba

Lehet még a ma emberének valami újat mondani Afganisztánról?
Amikor elolvastam és becsuktam a Papírsárkányok című könyvet, fejemben a kavargó gondolatokkal, lelkemben az átélés szomorúságával, tudtam, hogy lehet, sőt kell is. Bár elnézve a világ eseményeit, nem hiszem, hogy az emberiség bármit is tanulna belőle.
A könyv az elmúlt harminc évet meséli el. Történetünk még a békés, háború előtti Afganisztán fővárosában, Kabulban kezdődik. Egy gyermek szemével, érdeklődésével ismerkedünk a környezetével, a családjával, a barátjával. Próbáljuk átérezni azokat az apró örömöket, amiben egy szegény ország lakói is részesülnek, ha megvan az otthoni béke, az egymás iránti szeretet, ha nem kell éhezni, és a gyerekek gondtalanul játszhatnak, sárkányt eregethetnek.
Afganisztán életében, és történetünkben is a nagy fordulatot az oroszok bevonulása jelenti. Félelem, bizalmatlanság, mindenki mindenkinek az ellensége lesz. Vallási és etnikai alapon szelektálnak, de senki sem érezheti magát biztonságban.
A Papírsárkány szereplői - mint oly sokan mások - elmenekülnek az országból Pakisztánba, majd tovább az Egyesült Államokba, ahol - mi, olvasók - egy másik, páratlanul érdekes közegbe csöppenünk bele.
Egy afgán kolónia hagyományokhoz, valláshoz mereven ragaszkodó, ám összetartó, egymás iránt segítőkész életének részeseivé válunk. Immár egy felnőtt, lassan érettségiző, majd egyetemre járó fiú szemével belülről látunk egy számunkra mesébe illően érdekes, az idegenek előtt teljesen zárt világot, ahol pl. az udvarlás, eljegyzés, vagy a házasság bensőséges pillanatainak is részeseivé válhatunk.
A kötet befejező harmada már napjainkban, 2001-ben játszódik, amikor a fiú, apja egyik öreg barátjának hívására, Pakisztánba utazik. Itt ismeri meg családjának addig előtte elhallgatott történetét, és ezek után határozza el, hogy - vállalva a kockázatot - elmegy Kabulba, és kimenekíti árvaházban tengődő, sosem látott kis unokaöccsét. Kalandos, megrázó történet.
Az író saját életének motívumaira építette fel regényét, és bár teret engedett a fantáziának ( nem életrajzi regény ), az a tény, hogy Afganisztánban nőtt fel, majd évtizedeken át, Amerikából, szinte kívülállóként figyelhette hazája eseményeit, a történetet hitelessé teszi.
A könyv igazi értékét azonban - bármilyen érdekesek is az események - az a finom érzékenységgel megfogalmazott, érzelmekkel átszőtt írói stílus adja, amit végig érzünk a regény olvasása közben, és ami maradandó élménnyé teszi a könyvet minden olvasó számára, bárhol is éljen a világon.
A könyv nagy siker, már szinte minden európai nyelvre lefordították.

400 oldal. Ára 2670-Ft. Mérete: 145x205 mm. keményfedelű, védőborítóval


LIN YUTANG:

AZ ÉLET SÓJA

Előfordul néha, hogy - a jobb megértés érdekében - a helyzet azt kívánja, hogy többet foglalkozzunk a szerzővel, mint a könyvével. Esetünkben is fontosnak érzem, hogy röviden szót ejtsünk Lin Yutangról, megemlítve életének jelentősebb állomásait. Kínában született 1895-ben, és ott is végezte iskoláit, majd egy ösztöndíj segítségével - a doktori cím megszerzése érdekében - Amerikába utazhatott, a Harvard egyetemre. Innen Párizsba, majd Németországba került, és végül Lipcsében doktorált. Ezután újra Kína következett, ahonnan néhány év múlva végleg az Egyesült Államokba költözött.
Hasonlóan fordulatos, és ennél fogva ismeretekben különösen gazdag a vallásokhoz kötődése, mivel katolikusnak keresztelték, nevelték, de később a buddhizmus és a taoizmus híve lett, míg Az élet sója című könyvében már a vallásoktól függetlennek mondja magát.
Fentiekből már sejteni lehet, hogy Lin Yutangnak rendkívüli rálátása lehetett a kínai és a nyugati kultúrára, ismerte mindkét világ irodalmát, vallásait, hagyományait, viselkedési formáit, és nem utolsó sorban az emberek hétköznapi életét is. Tanult ember lévén mélyen beleásta magát a több ezer éves kínai irodalomba, de az ókori görög-római írásoktól a Biblián át a nagy nyugat-európai írókig mindenkit jól ismert, így nem csoda, hogy az élet számtalan kérdésében kifejtett véleményét könnyen elfogadjuk, hitelesnek érezzük.
A Tericum könyvkiadónál megjelent Az élet sója című könyve már címében is érzékelteti, hogy a szerző azokat a témákat elemzi, saját véleménye mellett idézgetve a nagy kínai gondolkodókat, amelyek a leghétköznapibbak, amelyek mindenkit érintenek.
A nyugati, rohanó világban eltöltött évei során nagyon jól látta, hogy az emberiség egyre távolodik a vágyott, nyugodt, boldog életformától, ezért szinte görbe tükörként tartja elénk Lao-ce, Konfucius, és más nagy szellemi óriások bölcseleteit, - remélve, hogy egy kicsit okulunk belőle.
Tanuljunk meg kellemesen élni, ez mondanivalójának, üzenetének a lényege, és ennek érdekében számtalan olyan érdekes kérdést boncolgat, mint a természethez, az otthoni környezethez, vagy pl. az Istenhez való kapcsolatunk. A látszólag jelentéktelenebb témákban kifejtett elméletei - mint amilyen pl. az étkezésről, ivásról, lustálkodásról, heverészésről, fotelban üldögélésről, vagy az utazásról szóló - szintén figyelemre méltó gondolatokkal van tele, ráadásul nagyon kellemes, olvasmányos stílusban megírva.
Könyvében kedvünk szerint csemegézhetünk a témák között, bepillanthatunk a régi kínai filozófusok gondolataiba, máshol rácsodálkozhatunk a kínaiak hétköznapi szokásaira, és közben mi magunk is mérlegre tehetjük eddigi életünket, a folyamatos küzdelmet a gyakran fölöslegesen kitűzött célok eléréséért.
Tudom, mindenben nem követhetjük tanácsait, de lelkünknek jóleső érzés a szerző egy-egy gondolatával azonosulni. Szórakoztató, érdekes, és kiadása óta igen népszerű olvasmány.

560 oldal. Ára 2870-Ft. Mérete: 130x205 mm. keményfedelű, védőborítóval


A bemutatott könyvekből részleteket olvashatnak a Tericum Kiadó weboldalán és megismerhetik a már kiadott, és a közeljövőben megjelenő könyveiket is:



A Tericum Kiadó nálunk bemutatott könyveit összegyűjtve, itt nézhetik meg:

MIKA WALTARI:

SZINUHE

2005. decemberében ellopták Mika Waltari 1945-ben megjelent Szinuhe című könyvének - Finnországban nemzeti kincsként őrzött - kéziratát. A korábbi fontolgatás ekkor vált bennem elhatározássá, hogy el kell olvasni ezt a különös című, igen terjedelmes, de a világ számtalan országában évtizedek óta nagy sikerrel kiadott könyvet.
A regény több mint három ezer évvel ezelőtt, az ókori Egyiptomban játszódik, annak is talán a legérdekesebb, máig legtitokzatosabb időszakában, Ehnaton, Tutanhamon, Eje és Horemheb uralkodásának idején. Ehnaton volt az a különös, hosszú arccal ábrázolt, eretnek fáraó, aki hatalomra kerülésekor szakított a korábbi hagyományokkal és új vallást, új alapokon nyugvó, békés társadalmat álmodott meg. Az ősi Théba helyett új fővárost építetett Amarna néven, és ezzel megosztotta a társadalmat, teljesen megbolygatta az ország nyugalmát. Ebben a korban élt Szinuhe, aki fiatal orvosként a legmagasabb pozícióba jutott, a fáraó orvosa lett. Ez a hatalmas elismerés azonban megváltoztatta hétköznapjait, már nem ő irányította saját életét, rendre alkalmazkodnia kellett a hatalom közelében élők elvárásaihoz.
Beutazta a környező országokat, látott mérhetetlen gazdagságot, iszonyú szegénységet, és látta az értelmetlen háborúk áldozatait, a hatalomért mindenre képes vezetőket, és az eseményeket gyakran a háttérből irányító másik hatalmi tényezőt, a régi valláshoz és a vele járó hatalmi pozícióhoz ragaszkodó thébai papságot.
Nem csoda, hogy a nagy és gyors változásokat erőltető Ehnaton megbukott, az új fővárost hamarosan elborította a sivatag, visszatért a korábbi vallás, előtérbe kerültek az eseményeket már korábban is a háttérből befolyásoló személyek, és sokszor máig nem tisztázott körülmények (halál esetek) között, szinte néhány évenként követték egymást a fáraók.
Szinuhe, aki nem csak szemlélője, de gyakran - kényszerből - tevékeny résztvevője is volt az események alakulásának, élete során megjárta a legnagyobb magasságokat és mélységeket is. Lelkében egyre inkább ellentmondásba keveredtek tettei és érzései. Változtatni akart életén, szétosztotta vagyonát, megpróbált kisemberként élni, de kinevették, elfordultak tőle, nem találta helyét a világban. Magányos, boldogtalan élete vége felé - nyilatkozataival - egyre inkább szembekerült a hatalom elvárásaival, így nem csoda, hogy utolsó éveit száműzetésben élte le.
A könyv cselekménye önmagában igen olvasmányos, végig érződik, hogy az író igen jól ismeri az egyiptomi történelmet, hatalmas háttér ismerete lehet, érezhetően hitelesen mesél az ókori Egyiptom hétköznapi életéről.
Írói nagysága azonban nem csak ebben mutatkozik meg, hanem abban a sok-sok bölcsességben is, amellyel érzékeltetni próbálja az élet nagy igazságait és ellentmondásait. Izgatja a lét kérdése, de könyvében Szinuhe sem ismeri mindenre a választ. Hőse szeretne jobb ember lenni, példát mutatni másoknak, de - mint élete példázza - gyakran még ehhez sem elég a szándék, mert hiányzik a befogadó környezet.
Nagyon érdekes, szórakoztató könyv, aki érdeklődik Egyiptom iránt, az különösen nagy örömét leli majd benne.

720 oldal. Ára 2800-Ft. Mérete: 145x205 mm, keményfedelű



EURÓPA KÖNYVKIADÓ
Weblapjukon megismerhetik a kiadó újdonságait és a közeljövőben megjelenő kiadványaikat, tájékozódhatnak programjaikról és ololvashatják a könyvekhez mellékelt ajánlásokat is:



Az Európa Kiadó nálunk bemutatott könyveit összegyűjtve, itt nézhetik meg:

vissza vissza tovább tovább

Copyright 2001-2006, Hátizsák